German Version Flavor
Posted: 17 Sep 2020, 10:26
So this is more a question of style and personal preference:
The change in doctrine themes came with two rebrands, "Propaganda" and "Tank Support". The first one doesn't really need translation, but for TS there is some ambiguity. I for one, generally call it Panzer Support, because it sounds unmistakely axis that way. "Tank Support" - to me - sounds like it could be an allied doc. I'm not entirely happy with the word "Support" either, but that's another topic.
My actual question is adressed to the german speaking BK players.
How would you translate the new doc name? "Panzerunterstützungsdoktrin" would be a quite literal and obvious choice, although it bears huge resemblance to the production building "Panzerunterstützungskommando" (Tank Support Kommand), which i dont appreciate.
Lets hear your thoughts!
The change in doctrine themes came with two rebrands, "Propaganda" and "Tank Support". The first one doesn't really need translation, but for TS there is some ambiguity. I for one, generally call it Panzer Support, because it sounds unmistakely axis that way. "Tank Support" - to me - sounds like it could be an allied doc. I'm not entirely happy with the word "Support" either, but that's another topic.
My actual question is adressed to the german speaking BK players.
How would you translate the new doc name? "Panzerunterstützungsdoktrin" would be a quite literal and obvious choice, although it bears huge resemblance to the production building "Panzerunterstützungskommando" (Tank Support Kommand), which i dont appreciate.
Lets hear your thoughts!