Need help to translate into german.
-
- Posts: 30
- Joined: 27 May 2015, 05:45
Need help to translate into german.
Hello guys.
I am hosting a MILISIM (military simulation) arrangement and need to translate the following into german:
Hello Zobel! KSO are very welcome to attend this event
Be sure to check out this topic regularly to see when the register opens. We might have to set a participation limit if the number of NATO players who wants to attend are too high (it's a small area).
Do you want a small resumé of the scenario in English Og German?
I am hosting a MILISIM (military simulation) arrangement and need to translate the following into german:
Hello Zobel! KSO are very welcome to attend this event
Be sure to check out this topic regularly to see when the register opens. We might have to set a participation limit if the number of NATO players who wants to attend are too high (it's a small area).
Do you want a small resumé of the scenario in English Og German?
-
- Posts: 30
- Joined: 27 May 2015, 05:45
Re: Need help to translate into german.
*set a limit on the number of participants
- Warhawks97
- Posts: 5395
- Joined: 23 Nov 2014, 21:45
- Location: Germany
Re: Need help to translate into german.
Hallo Zobel! KSO sind herzlich eingeladen dieses Event/diese Veranstaltung zu besuchen.
Schau regelmäßig hier vorbei um zu erfahren, wann die Registrierung eröffnet/beginnt. Wir müssen unter Umständen eine Teilnahmebeschränkung einführen falls die Anzahl derer, welche als NATO Spieler teilnehmen möchten, zu hoch ist.
Möchtest du eine kleine Zusammenfassung des Scenarios auf english oder deutsch?
maybe this? Butter, Cyber? would that be OK?:D
Schau regelmäßig hier vorbei um zu erfahren, wann die Registrierung eröffnet/beginnt. Wir müssen unter Umständen eine Teilnahmebeschränkung einführen falls die Anzahl derer, welche als NATO Spieler teilnehmen möchten, zu hoch ist.
Möchtest du eine kleine Zusammenfassung des Scenarios auf english oder deutsch?
maybe this? Butter, Cyber? would that be OK?:D
Last edited by Warhawks97 on 19 Aug 2015, 19:40, edited 1 time in total.
Build more AA Walderschmidt
- Butterkeks
- Posts: 492
- Joined: 23 Dec 2014, 17:42
- Location: Germany
Re: Need help to translate into german.
Yepp, quite correct
But "diese Event" not, the other two fit perfect.
and "wann die Registrierung beginnt" not "eröffnet".
These two little changes and yiu are good to go
Well done Warhawks
But "diese Event" not, the other two fit perfect.
and "wann die Registrierung beginnt" not "eröffnet".
These two little changes and yiu are good to go
Well done Warhawks
-
- Posts: 1107
- Joined: 07 Jan 2015, 15:05
Re: Need help to translate into german.
Naja! Bradtwurst!
-
- Posts: 30
- Joined: 27 May 2015, 05:45
Re: Need help to translate into german.
Thanks mates! Maybe I will request your help again soon.
- Butterkeks
- Posts: 492
- Joined: 23 Dec 2014, 17:42
- Location: Germany
Re: Need help to translate into german.
JimQwilleran wrote:Naja! Bradtwurst!
*Bratwurst
Impressive how many people write that wrong^^
SchlagtSieTot wrote:Thanks mates! Maybe I will request your help again soon.
Yes, yes, help us spreading the german language to the Glory of the Reich! MWAHAHAHAHAHAHAHAHHAHAHAHAHAHA!
Just kidding, glad that we could help you
- Butterkeks
- Posts: 492
- Joined: 23 Dec 2014, 17:42
- Location: Germany
Re: Need help to translate into german.
Just a question, this seems to me like you would launch an Airsoft event, am I right?
-
- Posts: 30
- Joined: 27 May 2015, 05:45
Re: Need help to translate into german.
That is absolutely correct.
But not regular airsoft. We have special rules and special permits from the authorities to these MILSIM events.
But not regular airsoft. We have special rules and special permits from the authorities to these MILSIM events.
- Butterkeks
- Posts: 492
- Joined: 23 Dec 2014, 17:42
- Location: Germany
Re: Need help to translate into german.
Cool thing, I'm a passionate Airsoft player myself (together with my team ~ 8 players)
Need some more players?
Need some more players?
-
- Posts: 30
- Joined: 27 May 2015, 05:45
Re: Need help to translate into german.
We always need new players.
We are a Russian / Middle Eastern themed team.
We do occasionally attract players from Germany and Sweden. Your laws and regulations on airsoft weapons are really strict I've heard?
We are a Russian / Middle Eastern themed team.
We do occasionally attract players from Germany and Sweden. Your laws and regulations on airsoft weapons are really strict I've heard?
- Warhawks97
- Posts: 5395
- Joined: 23 Nov 2014, 21:45
- Location: Germany
Re: Need help to translate into german.
SchlagtSieTot wrote:We always need new players.
We are a Russian / Middle Eastern themed team.
We do occasionally attract players from Germany and Sweden. Your laws and regulations on airsoft weapons are really strict I've heard?
everything is very strict, lol. It has pros and cons^^.
Build more AA Walderschmidt
- Butterkeks
- Posts: 492
- Joined: 23 Dec 2014, 17:42
- Location: Germany
Re: Need help to translate into german.
Indeed they are. It's nearly impossible to play legally in Germany, therefore we normally drive to the Czech Republic to play.
Where is your game? I hope nit too far away
Where is your game? I hope nit too far away
-
- Posts: 30
- Joined: 27 May 2015, 05:45
Re: Need help to translate into german.
We are from Denmark. All players are organized in a national MILISIM union, and all members can host games via the union. The union will then cover any financial losses (or cash Inn any profit made) related to the event. Also, the union has an insurance for 3th person ; civilians and the like who accidentally could end up in the terrain and risk injury. All events have to be covered with this kind of insurance, there's no way getting around that.
Normally we rent terrain from the Royal Army - including the Army's training terrain for urban combat, it's basically a whole city with city hall, sewers, roads and everything.
I've attached a short summit of the rules regarding BB velocity / joule.
I need one of you to translate this:
We expect the event to take place approximately November the 7th. The exact date may change. This has to do with the owner and hunting season.
Normally we rent terrain from the Royal Army - including the Army's training terrain for urban combat, it's basically a whole city with city hall, sewers, roads and everything.
I've attached a short summit of the rules regarding BB velocity / joule.
I need one of you to translate this:
We expect the event to take place approximately November the 7th. The exact date may change. This has to do with the owner and hunting season.
- Butterkeks
- Posts: 492
- Joined: 23 Dec 2014, 17:42
- Location: Germany
Re: Need help to translate into german.
Wow.
I knew that Denmark was way cooler regarding Airsoft laws but what you told me simply gave me the biggest boner I ever had.
I knew that Denmark was way cooler regarding Airsoft laws but what you told me simply gave me the biggest boner I ever had.
- Butterkeks
- Posts: 492
- Joined: 23 Dec 2014, 17:42
- Location: Germany
Re: Need help to translate into german.
But ok, you use "too strong" airsofts for us. The Maximum to play after german rules is 2 joule. Alsoyou are free to choose any wepaon you want, therefore nearly nobody from us uses your suggested weapons. (I for example use a Stg44 )
But thanks anyways
But thanks anyways
- Butterkeks
- Posts: 492
- Joined: 23 Dec 2014, 17:42
- Location: Germany
Re: Need help to translate into german.
SchlagSieTot wrote:I need one of you to translate this:
We expect the event to take place approximately November the 7th. The exact date may change. This has to do with the owner and hunting season.
Das Event wird um den 7. November stattfinden. Das genaue Datum könnte sich noch ändern, abhängig vom Besitzer und der Jagdsaison.
Good to go, Hawks?
- Warhawks97
- Posts: 5395
- Joined: 23 Nov 2014, 21:45
- Location: Germany
-
- Posts: 30
- Joined: 27 May 2015, 05:45
Re: Need help to translate into german.
The majority of MILSIM events in Denmark are held at the Jutland peninsular - this particular one, set to November is one of few exceptions. It is held at Western Sealand.
The different events will often have specific criteria regarding weaponry, camouflage pattern, and personal protection, like vest and helmet. Sometimes one of the factions is rebels / militia, and the criterias are a bit more loose.
We also have special rules regarding "deaths", spawn time, vehicles, handling of weapons etc. An example here could be that ordinary riflemen (AK, M4, G38 etc) can only shoot semi. Support weapons can utilize automatic fire but can only be operated from a prone or supported firing position. Marksmen are only allowed to have one BB in the air at a time - does this make sense to you? You are not allowed to speed tap a semi automatic sniper rifle. We usually play a minimum of 24 hrs and players are considered in-game the whole time, except while bagged in his sleeping bag - at all other times a person must wear safety goggles or fragmentation glasses.
The different events will often have specific criteria regarding weaponry, camouflage pattern, and personal protection, like vest and helmet. Sometimes one of the factions is rebels / militia, and the criterias are a bit more loose.
We also have special rules regarding "deaths", spawn time, vehicles, handling of weapons etc. An example here could be that ordinary riflemen (AK, M4, G38 etc) can only shoot semi. Support weapons can utilize automatic fire but can only be operated from a prone or supported firing position. Marksmen are only allowed to have one BB in the air at a time - does this make sense to you? You are not allowed to speed tap a semi automatic sniper rifle. We usually play a minimum of 24 hrs and players are considered in-game the whole time, except while bagged in his sleeping bag - at all other times a person must wear safety goggles or fragmentation glasses.
- Butterkeks
- Posts: 492
- Joined: 23 Dec 2014, 17:42
- Location: Germany
Re: Need help to translate into german.
This is simply the airsoft heaven...